It has the artists name but is unreadable but it says 1935 next to his signature.
Hope some one can help ( i dont even know what language it is, looks like German but in strange script).
Jump to content
Posted 05 March 2012 - 08:26 pm
Posted 05 March 2012 - 08:33 pm
Posted 05 March 2012 - 09:00 pm
This poster is in Tommys Bar also and is a link to "I had a comrade".
Evocative and moving image!
Posted 05 March 2012 - 09:20 pm
Posted 05 March 2012 - 09:26 pm
Posted 06 March 2012 - 01:19 am
Posted 06 March 2012 - 12:01 pm
Thanks VR, right time right place comes to mind ;-)
Very nice poster, your lucky to own it. Evocative and moving to say the least.
Posted 06 March 2012 - 05:58 pm
Can anyone decipher the other wording?
Posted 06 March 2012 - 08:18 pm
Posted 07 March 2012 - 09:36 am
Posted 08 March 2012 - 08:11 pm
Hi Bob, I've enlarged the words ( last picture ). Can you translate/see it now ;-)
Posted 08 March 2012 - 09:16 pm
thanks Bob,that's great. Much appreciated indeed.
Just saw this.
A bit odd (and more difficult) as the inscription is printed (I assume), but the script is not printing script (i.e., Fractur), but handwriting script (i.e., Suetterlin and/or Kurrent), usually somewhat harder. I read 1-2-3 hours of Fractur a day, but have not read Suetterlin for a year or two. But, after warming up my brain for a couple of minutes:
Verlag Fritz Mauk Freiburg i. Lr.
Verlag is "printing house" or "publisher"
Fritz Mauk is the name of the publisher.
Freiburg i. Lr. is the location of the publishing, a city named "Freiburg" ("Free City") "im" = "in" "Lr. ", some geographic entity abbreviated to Lr.. If it was a. it would have been "am" or "on", as on a river, as in Frankfurt a. M., or Frankfurt on the Main (River). (My German geography is really bad.)
Posted 08 March 2012 - 09:20 pm
Posted 11 October 2012 - 07:31 am
Posted 11 October 2012 - 07:50 am
Posted 11 October 2012 - 09:45 am